2014年2月24日月曜日

新しい英単語を覚えました。「肉離れ」は "pulled muscle"

ゾンタックに常駐しているダグは、日系カナダ人のその筋では有名なコーチで、学生時代から親交のがあり、仲良くしてもらっています。

ダグは日本に通って20年近くなるのに私の英語と同じくらい日本語が上手くなりません。
そんな僕たちの適当な英語と適当な日本語の混ざった宿の食堂での会話。

kaizo:  Hi, Doug. Look at me.

Doug:   Wow! Are you Okay? DO-SHITANO?

Kaizo:  I got hurt.  My right ski was miss released in the gate training.
          Medical Doctor said to me "NIKUBANARE".

Doug:  NIKUBANARE?  It's mean ,,,, I know,,,,Pulled Muscle?

Kaizo: Yes.Pulled Muscle.

Doug: It was good rather than an Achilles injury. Achilles wa SAIAKU NE.

kaizo: DAYONE-, But may be, my ski season is over today.

Doug: KANASHIINE-

Kaizo:  So, see you next winter.

Doug: HaHaHa. GANBATTE-.

カイゾウはpulled muscleを覚えました。


つまり、転倒により左足ふくらはぎの肉離れになり、今シーズン終了ってことです。

2 件のコメント:

KNJ さんのコメント...

私のダグとの会話は、
D: How's going? Are you guys enjoying?
KNJ: Kaizo kega shichatta
D: Really?, Taihen nexe.
って感じだったかな?

kz さんのコメント...

Dougは日本語の単語は結構平気だな。
そうなると、結構負けてるかも、私の英語。